Add parallel Print Page Options

17 The sin we committed at Peor was bad enough. To this very day we have not purified ourselves; it even brought a plague on the community of the Lord.[a] 18 Now today you dare to turn back[b] from following the Lord! You are rebelling today against the Lord; tomorrow he may break out in anger against[c] the entire community of Israel. 19 But if your own land[d] is impure,[e] cross over to the Lord’s own land,[f] where the Lord himself lives,[g] and settle down among us.[h] But don’t rebel against the Lord or us[i] by building for yourselves an altar other than the altar of the Lord our God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 22:17 tn Heb “Was the sin of Peor too insignificant for us, from which we have not made purification to this day? And there was a plague in the assembly of the Lord.”
  2. Joshua 22:18 tn Heb “you are turning back.”
  3. Joshua 22:18 tn Or “he will be angry with.”
  4. Joshua 22:19 tn Heb “the land of your possession.”
  5. Joshua 22:19 sn The western tribes here imagine a possible motive for the action of the eastern tribes. T. C. Butler explains the significance of the land’s “impurity”: “East Jordan is impure because it is not Yahweh’s possession. Rather it is simply ‘your possession.’ That means it is land where Yahweh does not live, land which his presence has not sanctified and purified” (Joshua [WBC], 247).
  6. Joshua 22:19 tn Heb “the land of the possession of the Lord.”
  7. Joshua 22:19 tn Heb “where the dwelling place of the Lord resides.”sn The phrase where the Lord himself lives refers to the tabernacle.
  8. Joshua 22:19 tn Heb “and take for yourselves in our midst.”
  9. Joshua 22:19 tc Heb “and us to you rebel.” The reading of the MT, the accusative sign with suffix (וְאֹתָנוּ, veʾotanu), is problematic with the verb “rebel” (מָרַד, marad). Many Hebrew mss correctly read the negative particle אַל (ʾal) for the preposition אֶל (ʾel, “to”).